Worum geht es im Projekt?
Wir haben schon einige großartige Freiwillige, die die spanischen Briefe unserer Patenkinder ins Deutsche übersetzen. Da wir viele Briefe bekommen, brauchen wir zwei Übersetzer mehr. Die Arbeit dauert maximal ein bis zwei Stunden pro Monat. Es ist eine Arbeit, die es ermöglicht einen Einblick in das Leben der Kinder in Paraguay, die ihre Briefe von Hand schreiben, zu bekommen.
Unsere Patenkinder, Kinder und Jugendliche schreiben regelmäßig Briefe auf Spanisch an ihre Paten, ebenso wie die Paten auf Deutsch an ihre Patenkinder schreiben. Die Briefe werden von Personen übersetzt, die beide Sprachen gut verstehen und sehr gut in einer von beiden schreiben. Die deutschen werden von einer Gruppe Freiwilliger übersetzt, die spanisch als Muttersprache haben. Die spanischen Briefe werden von einem Team von Freiwilligen übersetzt, die Deutsch als Muttersprache haben. So erhalten die Übersetzungen eine korrekte Grammatik.